Текст песни «Deadly Valentine». Holy Hive

Раздел: музыка мира
Альбом: Holy Hive • 2021 год
Исполнитель: Holy Hive

With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God’s holy ordinance

With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God’s holy ordinance

You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
(From this day forward, ’til death do us part)

From this day forward, for better, for worse, until death do us part
(From this day forward, ’til death do us part)

You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
From this day forward, for better, for worse, until death do us part

With this ring I thee wed, with all my worldly goods I thee endow
(From this day forward, ’til death do us part)
To love and to cherish according to God’s holy ordinance
(From this day forward, ’til death do us part)

Damn, can’t even remеmber my own name
You are my thing, I’m my own shadow
You arе my little hurricane
Pictures are gently left behind me
Somewhere, a face that I can’t find
You are my deadly Valentine
With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God’s holy ordinance
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
(From this day forward till death do us part)
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
(From this day forward till death do us part)

With this ring I thee wed with all my worldly goods I thee endow
To love and to cherish according to God’s holy ordinance
You have declared your concern, may the Lord fill you both with blessings
(From this day forward till death do us part)
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
(From this day forward till death do us part)

Part, part

Перевод песни

Перевод был сделан в автоматическом режиме, возможны незначительные неточности.

Этим кольцом я венчаю тебя, всем своим мирским имуществом я наделяю тебя
Любить и лелеять в соответствии со святым Божьим таинством

Этим кольцом я венчаю тебя, всем своим мирским имуществом я наделяю тебя
Любить и лелеять в соответствии со святым Божьим таинством

Вы заявили о своем согласии, пусть Господь наполнит вас обоих благословениями
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)

С этого дня и впредь, к лучшему или к худшему, пока смерть не разлучит нас
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)

Вы заявили о своем согласии, пусть Господь наполнит вас обоих благословениями
С этого дня и впредь, к лучшему или к худшему, пока смерть не разлучит нас

Этим кольцом я венчаю тебя, всем своим мирским имуществом я наделяю тебя
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)
Любить и лелеять в соответствии со святым Божьим таинством
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)

Черт, я даже не могу вспомнить свое собственное имя
Ты — моя вещь, я — моя собственная тень.
Ты мой маленький ураган
Фотографии мягко остаются позади меня
Где-то есть лицо, которое я не могу найти
Ты мой смертоносный Валентин
Этим кольцом я обвенчаю тебя со всеми моими мирскими благами, которыми я тебя наделяю
Любить и лелеять в соответствии со святым Божьим таинством
Вы заявили о своем беспокойстве, пусть Господь наполнит вас обоих благословениями
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)
С этого дня и впредь, к лучшему или к худшему, пока смерть не разлучит нас
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)

Этим кольцом я обвенчаю тебя со всеми моими мирскими благами, которыми я тебя наделяю
Любить и лелеять в соответствии со святым Божьим таинством
Вы заявили о своем беспокойстве, пусть Господь наполнит вас обоих благословениями
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)
С этого дня и впредь, к лучшему или к худшему, пока смерть не разлучит нас
(С этого дня и впредь, пока смерть не разлучит нас)

Часть, часть